الخميس، 28 مايو 2026

04:16 م

فريق عمل من كلية آداب انجليزي بالمنصورة يترجم فيلمين وثائقيين عن المشاكل البيئية والحرائق

الخميس، 28 مايو 2026 03:59 م

المصري الآن

فريق العمل

فريق العمل

استطاع فريق عمل من كلية آداب قسم انجليزي بجامعة المنصورة، من اعداد مشروع متميز، عن البيئة وأضرارها وفوائدها، حصل من خلالها الفريق على المركز الأول بالكلية.

اسم الفريق Lumora.

وأوضح فؤيق العمل أنه تم الدمج بين Luminous (الضوء) وHarmony (الانسجام). حيث تم ترجمة فيلمين وثائقيين عن المشاكل البيئية والحرائق.

وقال الفريق إن الفيلم الأول، كان بيتكلم عن إن إزاي الناس بتواجه الحرائق والتدمير كل يوم ومعرضين إن يسيبوا بيوتهم ومدنهم بل ويخسروا أحد أفراد أسرتهم كمان نتيجة الحرائق  وازاي بعضهم بدأ يتأقلم على الوضع وكأنه شيء طبيعي زي النهار والليل.

والفيلم التاني كان بيتكلم إزاي نلاقي انسجام وعلاقة بتربط الإنسان بالطبيعة وازاي بنتأثر ونؤثر في البيئة المحيطة بينا وربطنا ده بمادة ال eco linguistics إللي أخدناها قبل كده وإن اللغة شيء مهم جدا في فهم الطبيعة وبنتأثر بيها وتأثر فينا فـ بالتالي هنتأثر بالطبيعة والعكس.

وإن إللي بيساعد على التأثر ده هو اللغة، هي الرابط الوحيد عن الطريق الترجمة.

زكان هدفنا الأساسي إننا نـ highlight مشكلة زي مشكلة البيئة من الكوارث المهمة إللي مش كتير بيتكلم عنها ونعرف إن زي ما احنا هنا في مصر عندنا مشاكل كتير اه بنشوفها أخر الدنيا بس على صعيد آخر في دول تانية فيها كوراث بالمعنى الحرفي.

ونوعّي الناس في مختلف الدول العربية وجيلنا بالتحديد بإن احنا لقدر الله ممكن نتعرض إننا نسيب بيوتنا أو بلدنا لسبب ما سواء كارثة طبيعية أو حرب مثلا زي غزة وبرغم صعوبة فكرة إننا نسيب بلدنا وأهلنا لسبب ما بس كل شيء وارد

وزي ما في لجوء اجتماعي وانساني واقتصادي احنا كمان حبينا ندعم فكرة اللجوء البيئي. 

ولأننا كـ gen z بنحب أكتر نشوف ونتفرج على الأفلام، حاولنا ننقل ده بصورة بسيطة عن طريق الأفلام.

مش مصدر أساسي طبعا ولكن بننقل صورة حقيقية بتظهر بعض الحقائق إللي تجذب انتباهنا لشيء مش شايفينه فنبحث وندور فيه أكتر.

وطبعا كل دا ماكنش هيتم ولا هيبقا بيرفكت بالطريقة إللي طلع بيها من غير كل واحد في التيم ومجهوده فـ حابة أشكرهم جدا. 

We’ll always be one team, one story ❤️

Our gorgeous supervisor Dr. Samah El Said Muhammad 

Mohamed Bedir (محمد بدير )

Esraa Hisham  (اسراء هشام)

Farah Telep (فرح طلب)

Alaa Ebrahim  (الاء ابراهيم)

Ra Nia Mohamed (رانيا محمد)

Hanan AhMed (حنان احمد)

Mena Walid (منه وليد)

Israa Mahmoud (اسراء محمود)

Mohamed Awaad (محمد عواد)

Magdy Elalfy  (مجدي الالفي)

ولا ننسى مجهود محمد سلامة في editing وإضافة الـsubtitle العربي للفيلم.

الرابط المختصر

search