"ترجمة النصوص الإعلامية" فى ندوة باتحاد كتاب مصر
الإثنين، 08 سبتمبر 2025 03:37 م
إسراء علي
ندوة ترجمة النصوص الإعلامية
نظمت لجنة الترجمة برئاسة الدكتور أحمد الحسيسي، ندوة بعنوان "ترجمة النصوص الإعلامية" وذلك بمقر الاتحاد بالزمالك، تحت رعاية الدكتور علاء عبد الهادي رئيس النقابة العامة لاتحاد كتاب مصر والأمين العام للاتحاد العام للأدباء والكتّاب العرب.

تحدث في الندوة الدكتور سامي الشريف الأمين العام لرابطة الجامعات الإسلامية، ورئيس اتحاد الإذاعة والتليفزيون الأسبق، وعميد كلية الإعلام بالجامعة الحديثة، وأحد أبرز روّاد الدراسات الإعلامية في مصر والعالم العربي.
من جانبه فى بداية الندوة، رحب الدكتور أحمد الحسيسي بالضيف الكبير فى كلمته، واستعرض فى نبذة مختصرة السيرة الذاتية والدراسات العلمية والمناصب الوظيفية للضيف، مشيرا إلى أن اللجنة تحرص دائما على إقامة ندوة شهرية لطرح قضايا جوهرية تمسّ واقع الترجمة ودورها في المجتمع .
وأكد الدكتور سامي الشريف، أن الإعلام فن مخاطبة الجمهور على اختلاف ثقافاته ومستوياته الاجتماعية والاقتصادية، وأن الكلمة هي السلاح الأبرز للإعلامي والمترجم الإعلامي معا، سواء الإعلام المقروء او المكتوب أو المسموع، وأن للكلمة مستويات (لغوي، اصطلاحي، دلالي)، وعلى الإعلامي ألا يستخدم الكلمة إلا وهو على علم بمعناها ودلالتها في الثقافة التي يناقشها.
وأشار الشريف إلى أن عملية الاتصال لا تقتصر على الكلمات فقط، بل تشمل الإشارات وعلامات الوجه والملابس والرموز الثقافية التي قد تغير من معنى الرسالة المنقولة، بالإضافة إلى توقيت الرسالة والحالة المزاجية للمتلقي، مؤكدا أن الإعلام في الدول المتقدمة يعزف لحنًا واحدا متناغما مع مؤسسات المجتمع .
وأوضح الشريف، أنه يعتبر المترجم الإعلامي إعلاميا أيضا، لعمله بمنظومة الإعلام، ويواجه نفس المشاكل التي يواجهها الإعلامي، وتقع عليه نفس مسئولياته، لافتا إلى أن أهم ما يواجه المترجم الإعلامي حاليا هو الاعتماد على الرقمنة التى تساعد ولكنها لا تعطي المعنى الحقيقي، وبالتالي يحتاج المترجم الإعلامي إلى استيعاب الواقع عن طريق ثقافته الشخصية، ثم السياق الذي أتت فيه الكلمة، كما يجب أن يكون متمكنًا من الثقافتين "المترجم إليها والمترجم عنها" .
ووصف الدكتور سامي الشريف، الذكاء الاصطناعي بأنه "نعمة وخطر" في الوقت ذاته، إذ يقدم فرصا هائلة لكنه قد يهدد القيم الإنسانية إذا استُخدم في غير موضعه، خصوصا فيما يمس الأخلاق والدين، ونوه إلى أن المحتوى العربي على الإنترنت لا يزيد عن 4 في المئة، وعلينا أن نزيد من هذا المحتوى قدر الإمكان.
وشهدت الجلسة تفاعلا واسعا من الحضور، الذين أثاروا قضايا متنوعة مثل: دور الذكاء الاصطناعي في الترجمة بين المساندة والإحلال، ضعف المحتوى الإعلامي العربي، والحاجة إلى إطار أيديولوجي وقيمي واضح، أهمية الترجمة العكسية وإنتاج مصطلحات أكثر دقة .
وفى ختام الندوة أشاد الدكتور أحمد الحسيسي رئيس اللجنة، بالمناقشات الثرية التي عكست عمق الموضوع وأهميته، وأهدى للدكتور سامي الشريف شهادة تقدير، تعبيرا عن امتنان اللجنة بمشاركته المتميزة .
الرابط المختصر
آخبار تهمك
تعرف على أسعار الفراخ البيضاء والبلدي والبيض اليوم الأحد 14 ديسمبر
14 ديسمبر 2025 08:30 ص
مطار مرسى علم يستقبل 25 رحلة طيران دولية اليوم
14 ديسمبر 2025 07:59 ص
سعر جرام الذهب في مصر اليوم الأحد 14 ديسمبر 2055 ما سعر عيار 21
14 ديسمبر 2025 07:05 ص
أسعار جرام الذهب في الإمارات اليوم الأحد 14 ديسمبر 2025
14 ديسمبر 2025 07:00 ص
سعر الذهب اليوم في السعودية الأحد 14 ديسمبر 2025
14 ديسمبر 2025 06:57 ص
أسعار جرام الذهب في العراق اليوم الأحد 14 ديسمبر 2025
14 ديسمبر 2025 06:52 ص
الأكثر قراءة
-
شوبير يكشف آخر تطورات مفاوضات الأهلي مع ديانج والشحات
-
الزمالك يقترب من حل أزمة إيقاف القيد قبل الانتقالات الشتوية
-
القنوات الناقلة لمباراة ريال مدريد وديبورتيفو ألافيس في الدوري الإسباني
-
تشكيل مانشستر سيتي المتوقع أمام كريستال بالاس في الدوري الإنجليزي
-
منتخب مصر للناشئين 2009 يواجه اليابان وديا استعدادا لأمم إفريقيا 2026
-
ستيوارت كلايتون مديرًا فنيًا للمنتخبات الوطنية المصرية للجولف
-
مصر تعزز إنتاج الغاز الطبيعي عبر شراكات استراتيجية مع كبرى شركات الطاقة
-
وزيرا خارجية مصر ومالي يبحثان تعزيز التعاون الأمني والاقتصادي
-
افتتاح منتدى الأعمال المصري القطري لتعزيز الاستثمار والتبادل التجاري
-
شوبير يكشف آخر تطورات مفاوضات الأهلي مع ديانج والشحات
أكثر الكلمات انتشاراً