السبت، 13 يونيو 2026

06:43 م

طلاب بقسم الترجمة التخصصية في آداب القاهرة يعدون مشروعا متميزا لفهم المصطلحات الطبية الجديدة

السبت، 13 يونيو 2026 03:15 م

المصري الآن

فريق العمل

فريق العمل

قام فريق من طلاب جامعة القاهرة بكلية الآداب، قسم برنامج الترجمة التخصصية للغة الانجليزية، بإعداد مشروع تخرج عن Medical terms، وكيفية تخمين واستنتاج المعنى العام بسهولة من خلال فهم تركيب الكلمة فقط.

وهذا المشروع لا يساعد فقط في فهم و معرفة المصطلحات الحالية ولكن يساعد في فهم أي مصطلح طبي جديد لم تقابله وبالأخص لأن المجال الطبي دائم التطور والتجدد.

عنوان المشروع:

Decoding Medical Terminology: A Morphological Approach to Understanding Medical Language

الفريق:

أنس سامح سعيد

 محمود علي عبدالمطلب

 شهد رزق الله سعد

 رنا محمد أحمد

 فرح وجيه علي

المشرف الأكاديمي:

الدكتورة نشوى عاطف، كلية الآداب، برنامج الترجمة التخصصية للغة الإنجليزية، جامعة القاهرة

فكرة المشروع:

يقوم المشروع على فكرة محورية واحدة: أن المصطلح الطبي ليس كلمة عشوائية يجب حفظها، بل هو بنية لغوية منظمة يمكن تفكيكها وفهمها.

اعتمد الفريق على دراسة ثلاثة مكونات أساسية لتركيب المصطلح الطبي:

- **السوابق اللفظية** (Prefixes)

- **اللواحق اللفظية** (Suffixes)

- **الجذور اللغوية** (Roots)

**ما الذي يميز هذا المشروع؟**

معظم القواميس الطبية المبسطة تعطيك معنى مصطلح موجود. هذا المشروع يعطيك منهجية لفهم أي مصطلح لم تره من قبل.

في مجال طبي دائم التطور، هذا الفرق جوهري.

الفئة المستهدفة:

الجمهور العام، الطلاب، والمهتمون بالمجال الصحي.

الرابط المختصر

search